ترجمة خاطئة تحول جمرات الحج لمرض «الجمرة الخبيثة» وتربك حجاج بيت الله

 ضجت مواقع التواصل الاجتماعي بصورة أحدثت جدلاً واسعاً بالسعودية، لأكياس جمع الحصى لرمي الجمرات، والي كُتب عليها ترجمة خاطئة تسببت في أزمة كبيرة. 

وكشف الداعية الإسلامي الشيخ يوسف استس عن الخطأ الفادح الذي ارتكبته سلطات الحج في المملكة العربية السعودية.

ونشر الداعية  الكيس الذي يضم مجموعة من الجمرات، وهي إحدى شعائر الحج، كُتب عليه كلمة “إنثراكس Anthrax” التي تعني “الجمرة الخبيثة” بدل جمرات، وهو ما أربك الحجاج الناطقين  بالإنجليزية، وتسبب في مشاكل أمنية بالجملة للحجاج الذين حملوا معهم هذه الأكياس، على حد قول الداعية استس.

https://www.youtube.com/watch?v=Prvu8y1KThk

ويرجح أن تكون هذه الجملة الخاطئة ناتجة عن الترجمة الآلية في محرك البحث جوجل، التي تعطي في بعض الأحيان معاني غير دقيقة في اللغة المترجم إليها.

فيما باشرت وزارة الحج التحقيق مع متعهد أكياس جمع الحصى، والجهة المتعاقدة معه، والمترجم، وأخذ إفاداتهم عن الحادثة.

Leave a Comment

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

Scroll to Top